domingo, 1 de agosto de 2010

El haz y el envés

Finalmente, tras pasar unos días a mediados de agosto en la dacha de La Selva (que diría mi amigo Raúl Mao), viajaremos a Praga (este tipo de decisiones las toma Wendy). Hay muchas cosas que admiro en la cultura checa, desde Kafka y el Golem a algunos de sus cineastas, como Menzel y Chytilová, el primer Forman, El incinerador de cadáveres de Herz, y también la gran banda underground -en su caso sí tenía sentido la palabra- surgida en plena Primavera de Praga, Plastic People of the Universe. ¿Las Mothers checas? Tal vez no sea lo más exacto, pero lo que sí es cierto es que tomaron el nombre del tema "Plastic People", que se publicó en el disco Absolutely Free (1967) de The Mothers of Invention.

La canción "Plastic People" es el envés de otra muy popular que se titula "For What it's Worth", escrita por Stephen Stills para su grupo Buffalo Springfield y aparecida en 1966 en el primer album de éstos. Stills la hizo a raíz de unos disturbios que hubo ese mismo 1966 en el Sunset Strip de Los Angeles, zona de bares y de gente joven, debido a una ordenanza que limitaba el horario de cierre de los establecimientos. Músicos y clientes, hippies básicamente, se manifestaron varias noches y la policía los reprimió con desmesurada contundencia. Estos acontecimientos se conoccen como "Sunset Strip curfew riots", o los "disturbios del toque de queda".

En su canción, preciosa, Stills da una imagen un tanto ingenua. Por su parte, Frank Zappa, al que no caían muy simpáticos los hippies, y que también escribe una estupenda canción, nos invita a mirar un poco más en profundidad, dando la vuelta a las cosas para tratar en la medida de lo posible de verlas en su totalidad. En cualquier caso, dos temas estupendos.


"For What It's Worth"


"Plastic People"


Ah, y la Pilsner Urquell, que probablemente sí sea la mejor cerveza del mundo (al menos entre las lager).

1 comentario:

  1. Sería estupendo que pudieras subir una buena traducción de la letra, es que es tan difícil encontrar buenas traducciones, suelen ser infumables.
    - PD- Interesante reseña sobre "For What It's Worth "

    resulta chocante como por lo general nadie parece preocuparse de comprobar la información y se repite ad eternum datos erroneos...el copia pega causa estragos.

    ResponderEliminar

Nota: solo los miembros de este blog pueden publicar comentarios.